西安导游词【优质4篇】

网友 分享 时间:

【导言】此例“西安导游词【优质4篇】”的范文资料由阿拉题库网友为您分享整理,以供您学习参考之用,希望这篇资料对您有所帮助,喜欢就复制下载支持吧!

西安导游词【第一篇】

各位游客您好!现在我们来到了久负盛名的半坡博物馆,它位于西安市东郊浐河、灞河之间,建成于1958年,是新中国第一个反映原始社会的遗址博物馆,是黄河流域一处比较完整的典型的母系氏族村落遗址,距今约6000年左右,属于新石器时代的仰韶文化。

这种文化遗址于1921年首先在河南渑池县仰韶村发现,所以被命名为“仰韶文化”。由于在仰韶文化遗址中发现了大量彩绘陶器,因此仰韶文化也称为“彩陶文化”。现在博物馆有两个陈列室和1个遗址大厅,而半坡所处的灞、浐两条河流也是古代“八水绕长安”中八水的两条最重要的河流。

现在请大家看,台阶上的那建筑便是遗址大厅,大家可能注意到了“半坡遗趾”四个醒目的大字了吧,这四个字是由我国著名的历史学家郭沫若先生题写的。如果仔细看,四个字有一个字是错误的,那就是“趾”字。按理说应该是“土”字旁,但郭老却写成“足”旁。对于这个,有人认为这是由于郭老一时喝多手下之误;但更多的人认为郭老之所以这样写是有他的用意的,它意味着我们的祖先从远古一步步的走向了现代。

遗址大厅

各位游客,请随我一同步入遗址大厅内去拜访一下半坡人吧!现在我们看到的这些沟、囿、陶、罐的大总体便是半坡遗址了。它是1953年春在灞桥水力发电厂建设施工时偶然发现的,后来在陈毅元帅的建议下修建了该馆。而后,又从54年秋到57年夏先后对其进行了5次发掘,面积为1万平方米。半坡分居住区、制陶区和墓葬区3个部分。居住区是村落的主体,半坡属于新石器时代,使用的工具主要是木制、骨制和石器。妇女是半坡人中主要的生产力,制陶、纺织、饲养家畜都由她们承担,男人则多从事渔猎,在这里我们既能看到人类童年时代的纯朴,也能寻觅到中华先祖艰辛的足迹。

在遗址中共发现房屋遗址46座,囿栏2处,窖穴200多处,陶窑6座,各类墓葬250座。其中成人墓葬174座,幼儿瓮棺73座以及大量生产工具及生活用具。

各位游客请看,在遗址大厅的中央,有一座复原后的圆形房屋遗址,不知道大家有没有注意到它的不同之处。哦,对了,这座房屋与别的房屋不同之处在于它属于村落的最中央而且面积最大,有160平方米,而村庄内其它的房屋面积小而且门都是朝南开,构成了一个向心状,将大房子团团围住,这就从形式上反映了这座大房子的重要性。

大家知道这房子是做什么用的吗?这房子曾经也引起了许多考古学家和民俗学家的极大兴趣,经研究我们知道了它的作用,有点类似于我们现在的大会堂。这房子的一大用处是供老人和孩子们居住的:这些老人当中可能包括岁数较大的妇女即母系氏族的酋长。另一个作用在此举宗教礼仪活动:如儿童长大之后在此举行成丁礼。

如果氏族成员们遇到了什么问题,象劳动产品如何分配,对外族进行报复等问题,氏族成员都要在此举行议事会,进行商讨。这房子还有一个重要的作用就是氏族成员受教育的场所。当一天劳动之后,氏族成员围坐在火膛周围听有经验的妇女讲授生产生活经验。

西安导游词【第二篇】

人们都说:大雁塔是座美丽的塔,是座伟大的塔,是座神秘的塔。今年,我去了西安,看到了大雁塔,看她那美丽、伟大、神秘的样子,真是感慨万千。

说大雁塔美丽,因为在大雁塔的跟前,有亚洲最大的音乐喷泉广场。当高雅、优美的音乐响起时,水面上就会突然冒出高大的泉水。随着音乐节奏高低的变化,喷泉也十分有规律地跟随着欢快起伏,活像一群孩子在欢乐地舞蹈。当夜色降临时,广场四周华灯彩照,喷泉水池中央碧波荡漾,繁星点点,迷人的风景把大雁塔装饰得无比美丽。

说大雁塔伟大,她不仅巍然屹立,高耸入云,虽经千年沧桑,仍然完好无损,而且还有唐朝高僧玄奘三藏法师西天取经的历史。要说唐三藏西天取经,由于唐僧取经的想法没有得到朝廷准许,所以完全是另辟蹊径,一路上也没有《西游记》中所说的高徒们相伴,全靠自己一人一马,历经千辛万苦才从印度取得真经和几颗舍利子回到了唐朝,唐太宗李世民为了保护经书,便修建了大雁塔来藏经,就像人们所说的藏经阁,唐僧在那里翻译佛经经典十余年,创立了中国佛教的一大宗派――唯识宗。像这样一座有着佛教精髓的古塔,是不是很伟大?

说大雁塔神秘,因为传说中,唐僧从印度带回来的几颗舍利子突然被盗走,可数千年后,人们居然在大雁塔的地底下发现了一座地宫,据历史学家分析,舍利子很有可能就在里面,只是国家暂时没有进行文物发掘。像这样一座美丽、伟大的大雁塔下居然还有地宫,而且被盗的舍利子可能就在下面,你说大雁塔神秘不神秘?

美丽、伟大、神秘,这就是我看到的大雁塔。

西安导游词【第三篇】

inside the fourth courtyard, there is a structure called the phoenixpavilion, a place where worshipers wait for services. the pavilion, in fact, isa complex of three small buildings. the six-gabled structure in the central partis adjoined by two three-gabled buildings on each side which make it look like aflying phoenix; hence its name. just at the back of the pavilion there is a fishpond, and beyond it is a platform with an area of 700 square meters. acrotheplatform stands the 1,300-square-meter prayer hall. it holds over 1,000worshipers at a time. the ceiling is decorated with over 600 panels. the wallsof the hall, as well as the panels, are decorated with patterns of trailingplants and arabic letters. the shrine at the western end of the hall is wherethe imam and worshipers chant the koran and pay homage while facing in thedirection of mecca.

the moslems in china share much the same customs with their brothers andsisters elsewhere in the world. they worship five times a day: at dawn, at noon,in the afternoon, at dusk, and at night.

the constitution of china acknowledges that each citizen has the rightfreedom of religion, and that each ethnic group has the freedom to preserve orreform its own customs. of course, the moslems in china enjoy equal rights withother ethnic groups, and their religious beliefs and customs are respectedeverywhere in the country.

huaqing pool is situated about 35 kilometres east of the city of xi’, the western zhou dynasty saw the construction of the li palace onthe spot. in the qin dynasty a pool was built with stones, and was given thename lishan tang (the lishan hot spring). the site was extended into a palace inthe han dynasty, and renamed the li palace (the resort palace). in the tangdynasty, li shimin (emperor tai zong) ordered to construct the hot springpalace, and emperor xuan zong had a walled palace built around lishan mountainin the year of 747. it was known as the huaqing palace. it also had the namehuaqing pool on account of its location on the hot springs.

huaqing pool is located at the foot of the lishan mountain, a branch rangeof the qinling ranges, and stands 1,256 metres high. it is covered with pinesand cypresses, looking very much like a like a dark green galloping horse from along distance. so it has the name of the lishan mountain (li means a blackhorse).

the tang dynasty emperor xuan zong and his favourite lady, yang gui feiused to make their home at frost drifting hall in winter days. when winter came,snowflakes were floating in the air, and everything in sight was white. however,they came into thaw immediately in front of the hall. it owed a great deal tothe luke warm vapour rising out of the hot spring. this is the frost driftinghall that greets us today.

西安导游词【第四篇】

华清池是位于唐华清宫遗址之上的一座皇家宫苑,西距西安30公里,南依骊山,北面渭水。因其亘古不变的温泉资源、唐明皇与杨贵妃的爱情故事、西安事变发生地以及丰厚的人文历史资源而成为中国著名的文化旅游景区,全国重点文物保护单位,国家首批AAAAA级旅游示范景区。

华清池融人文历史和自然景观于一体,周、秦、汉、隋、唐等历代帝王在此修建离宫别苑。景区仿唐建筑大气恢宏,园林风光别具一格。主要有唐华清宫御汤遗址博物馆、西安事变旧址、九龙湖与芙蓉湖风景区、唐梨园遗址博物馆,有飞霜殿、昭阳殿、长生殿、环园和禹王殿等标志性建筑群,有体验皇家温泉的以澜汤殿、御汤苑、星辰苑、尚食苑、长汤苑、少阳苑、香凝阁和御膳阁为主的华清御汤(精品)酒店。20xx年4月推出的大型实景历史舞剧《长恨歌》,成为中国旅游文化创意产业的成功典范。20xx年5月推出的多媒体影像剧《玄境长生殿》,成为传统博物馆数字化改造的新模式。

卡国以后经过几次大规模的修葺、扩建,古老的华清池又焕发出青春的光彩,虽不及唐时规模宏大,但也不亚昔日之富丽典雅。1959年,著名文学家郭沫若在此参观时就欣然提笔写下了"华清池水色清苍,此日规模越盛唐。不仅宫池依旧制,而今庶民尽天王"。

奎年来,华清池以“打造中国唐宫廷文化旅游标志性景区”为发展愿景,积极实施唐华清宫文化旅游开发战略,按照历史文化、御汤文化、宫苑文化、梨园文化、宗教文化等五大文化元素规划建设唐华清宫文化旅游大景区。

64 2013792
");