document.write('

1.(1)信(2)等到(3)洗、洗涤(4)拜访

2.这天晚上,天空晴朗,树林间月光很明亮,(连)头发都能数清。(意思对即可)

3.隐显的灯火、蓊郁的草木和悲鸣的急流所组成的夜景优美、幽寂,让作者内心沉静、澄明,故而情不自禁地发出“殆非人间之境”的感叹。(意思对即可)

【参考译文】元丰二年,中秋节第二天,我从吴兴去杭州,然后向东赶回会稽。龙井这个地方有位辨才(注:法号或人名)大师,通过书信邀请我到龙井山中去。等到出了城,太阳已经西沉,我取水道航行到普宁,碰到道人参寥,问参寥龙井是否有可供遣使雇用的轿子,参寥说:“你来得不是时候,轿子已经离开了。”这天晚上,天空晴朗,树林间月光很明亮,甚至连头发都能数清。于是我便放弃坐船,跟着参寥拄着拐杖沿着湖边慢走。过了雷峰,渡过南屏一带,在惠因涧(注:山沟)洗脚(注:意为赤脚涉过惠因涧),进入灵石坞,意外发现一条小路,就沿着它上到了风篁岭,在龙井亭休息,斟起泉水,背靠着山石便喝了起来。从普宁到龙井亭总共经历了十五座佛寺,都十分寂静,听不到人的声音,路边的灯火若隐若现,草木长得蓊蓊郁郁,水流得很急,发出悲怆的声响,这大概不是人间有的地方。我们继续前行,到了二更天,才到寿圣院,在朝音堂拜谒辨才大师,第二天便回去了。

');